星期一, 2月 09, 2009

[歌詞][拙譯] 旅の途中

旅の途中

作詞:小峰公子
作曲/編曲:吉良知彦
歌:清浦夏実

ただひとり 迷(まよ)い込(こ)む旅の中で
獨自一人 迷失在旅途中
心だけ彷徨って立ち尽くした
因內心徬徨而佇足不前

でも今は 遠くまで 歩き出せる
但現在可以邁步前行
そう君と この道で 出会ってから
只因為在這路途上與你相遇


旅人たちが歌う 見知らぬ歌も
旅人們所唱著的 不曾聽過的歌謠
懐かしく聴こえてくるよ ただ君といると
只因為有你在,聽起來格外令人懷念


夢見た世界が どこかに あるなら
夢中看到的世界 如果存在的話
探しに 行こうか 風のむこうへ
那就去尋找吧 朝著風的方向


凍てつく夜明けの
冰冷的黎明
渇いた真昼の
枯竭的白晝
ふるえる闇夜の
顫抖的夜晚
果てを見に行こう
讓我們一起走到最後吧

寂しさを知っている
你的寂寞我是知道的
君の瞳
在你的眼中
まばたいて その色を 映すから
閃過那樣的眼神

高く空まで飛んで 三日月になる
高掛在天空的新月
ハッカ色の星はきっと 涙のかけら
薄荷色的星星一定是淚水的碎片

東の国の港 西の海辺
東邊國度的港口 西之海濱
暗い森で 南の街 金の塔
幽暗的森林 南方的街道 金黃之塔
北の丘 水に揺れてた同じ月が
北方的丘陵 搖映在水面的是同一個月亮

差し出すその手を つないでいいなら
若伸出的手能握緊的話
どこまで行こうか 君と二人で
不管到何處 都與你一同前往

どこへも行けるよ
不管哪裡都能前往喲
まだ見ぬ世界の ざわめき 香りを
未知國度的吵雜聲與香味
抱きしめに行こう
讓我們相抱緊前行吧

=============================
終於等到要作第二季了~(撒花)
最期待的就是小說第三本,可惜第一季沒做到那邊

感覺這首歌是從赫蘿的角度去寫
不過翻到最後一句時想到,作者要怎麼收這對戀人
畢竟赫蘿可以長生不老,但大笨驢頂多就活6~70歲阿
(好像可以底解有種讀者不希望作者把故事首尾的心情了...)

等日文再好一點之後來追日版進度
(話說今天去animete發現漫畫2出了~小說10好像也要出了)
之前翻的一些相關的:
[歌詞][拙譯] リンゴ日和 ~The Wolf Whistling Song(不過感覺翻得不是很好)
[拙譯]About Spice and Wolf:在金枝中關於穀物神的敘述
[拙譯]接續About Spice and Wolf:接續上篇的相關習俗

沒有留言:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...