星期四, 12月 25, 2008

聖誕快樂...

不知什麼時候開始反而不習慣叫耶誕節了...

原本想說久沒畫了來畫張應景
結果因為主機板不支援大於3g的ram(趁便宜買了兩條2g來插...)
之後時間就花在重灌跟刷bios上面

剩下的就只有原本的草稿*1...




嘛~祝各位佳節快樂
(去買幾本書當成聖誕禮物好了)

下一篇來寫如何在vista上裝Gavotte Ramdisk好了

備註:行憲紀念日 本日應懸掛國旗~

星期一, 12月 22, 2008

謂學不暇給者,雖暇亦不能學。

典出 - 淮南子·說山訓
意思是說自己太忙而沒時間學的人,就算有時間也不會去學

也忘記是在哪邊看到的了,不過卻留下深刻的印象
原本是把這句記成"為學而不暇者,雖暇亦不能學"所以一直找不到出處....
不過意思倒是沒理解錯

簡單說...就是想說的人一定能擠出時間學(這讓我想到時間就是乳溝的笑話...


不過,就這樣把時間無意識的消耗在網路或是電玩這種不會留下實質益處的方面上
也許就是我意志力不夠的結果吧...

所以也不是說沒時間,只是把無意識的把時間放費在不知道什麼地方
而又因對於目標的責任(或罪惡感)而不能放手去兼顧次要目標的半吊子...

說到時間就是乳溝這句話...
也有人認為,時間就想乳溝,沒有就是沒有,再怎麼擠也不會跑出來...

星期五, 12月 12, 2008

Fancy Frontier 13

Fancy Frontier 13
嗯,就是明年1月底的那場FF

原本就已經預計這次應該不會參加了
應該說如果能不到場我對我來說會比較高興
因為...那時候如果我能出現就代表我沒去日本了

最初計劃是如果在考試都結束後應該還有大約2週可以拼看看
不過因為飛機提前了快一週,所以...原本預定要出的TM本就這麼流掉了

然後也把攤位給了友人Jason以及国羽浩人
Jason這次的本子是猛菌物語,以豪放的畫風刻劃細菌們的日常以及製作發酵產品的過程
国羽浩人則是預計為東方系列的本子

還有一直被我凹guest的赤獅子也終於要出本了~

沒意外的話接下來連續5屆都不會參加吧~



接下來就寫些近況好了
最近還是因為過著準考生的日子(過著一天念12小時的生活...
沒有什麼特別的事情可以寫BLOG,也沒有塗鴉可以PO
結果就只能PO些翻譯的練習(因為不用想內容~
以至於最近的blog如同放置play一般...
不過...大概會繼續維持這狀況到12/28吧(最後一場考試)
大致上就是這樣

(原本想說要不要試試看整個blog首頁都是翻譯的東西...

[歌詞][拙譯]時を刻む唄

時を刻む唄

作詞、作曲:麻枝 准
編曲:ANANT-GARDE EYES
歌:Lia

落ちていく砂時計ばかり見てる
呆呆看著沙漏中落下的細沙
逆さまにすれば ほら また始まるよ
如果將它倒過來 看 又重頭開始了
刻んだだけ 進む時間に いつか僕も入れるかな
何時也能讓我加入 這不停刻劃前進的時間?


きみだけが過ぎ去った坂の途中は
與你一同走過的坡道上
暖かな日だまりが いくつもできてた
向陽處充滿著溫暖的日光

僕ひとりがここで優しい
我獨自在這
暖かさを思い返してる
回憶著溫暖的往日

きみだけを きみだけを
只有你 只有你
好きでいたよ
一直喜歡著你
風で目が にじんで
風將雙眼浸濕
遠くなるよ
將視野變得迷濛

いつまでも 覚えてる
不管何時 都會記得
何もかも変っても
即使一切都改變了
ひとつだけ ひとつだけ
唯有那件 唯有那件
ありふれたものだけど
唯有那件日常的事不會改變
見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ
看吧 唯有那件充滿著光輝
いつまでもいつまでも守っていく
不論何時 一直守護著

肌寒い日が続く もう春なのに
儘管已是春天,寒冷的日子依然持續著
目覚まし時計より早く起きた朝
就像在比鬧鐘還早起的早晨
三人分の朝ごはんを作るきみが
做了三人份早餐的你
そこに立っている
就站在那啊

きみだけが きみだけが
只有你 只有你
そばにいないよ
不在我身旁
昨日まで すぐそばで僕を見てたよ
直到昨日 都還在我身邊看著我


きみだけを きみだけを
只有你 只有你
好きでいたよ
一直喜歡著你
きみだけど きみだけど
只與你 只與你
歌う唄だよ
一同唱過的歌
僕たちの 僕たちの
我們的 我們的
刻んだ時だよ
所刻劃的時間
片方だけ続くなんて
只有我繼續持續下去的話
僕はいやだよ
我不願意

いつまでも覚えてる
無論何時都會記住
この町が変わっても
即使這小鎮改變了也好
どれだけの悲しみと出會うことになっても
即使是痛徹心扉的相遇也好
見せてやる 本當は強かった時のこと
會讓你看見 我也曾有堅強的時候
さぁ步くよ 歩きだす 坂の道を
來吧 邁步吧 走在這坡道上

=============================
原本想挑戰看看一個月不寫blog...
不過看來還是不可能(正如blog副標所寫

這首是clannad after story的op
音樂是麻枝大魔王
說真的,要我寫對音樂的感想大概也只能寫出好聽到不好聽這種很主觀沒有參考價值的話
以我來說用滿分五來算,這首絕對會算在4.5以上
(試著直接照意境來翻,不是很要求字對字的方式,感覺似乎比較通順了?

雖然說沒玩過遊戲,不過照key社優良的傳統
大概也是悲劇收尾吧....
(晚點寫些關於2月場FF的事好了)

星期一, 12月 01, 2008

[歌詞][拙譯]それが、愛でしょう

それが、愛でしょう
詞\下川みくに 
曲\Sin 編\Sin 
歌\下川みくに

例えばね 涙がこぼれる日には
舉例來說 就像在流淚的日子
その背中を ひとりじめしたいけど
就想獨自佔有那樣(你的)的背
優しさは時々 残酷だから
有時溫柔也是殘酷的
求める程 こたえを見失う
找尋(你?)時 卻已迷失了答案(你的身影?)


雨上がりの街 虹が見えるなら
雨後的街道上 看到了彩虹
今 歩き出そう 何かが始まる
現在 邁步向前的話 會有什麼事發生吧

君がいるから 明日があるから
因為有你 因為有明日
一人きりじゃ生きてゆけないから
(所以)不再是一個人活著
こんなに近くに感じる それが、愛でしょう
這樣靠近的感覺 那就是愛吧
涙の数の痛みを 君は知ってるから
一次次流淚的痛苦 你是知道的
透き通るその目の中に 確かな意味を探して
(在你)清澈的眼神裡 尋找確實的意義
笑顔見つけたい
想看到(你的)笑容

何も言わないでも こんな気持ちが
什麼都不用說 如果這樣的心情
君の胸に伝わればいいのに
能傳到你的心中就好

少しずつ街は色を変えるけど
一點一點的 街道色彩也慢慢的在改變
ほら 想い出がまたひとつ増えた
看吧~回憶又多了一個

君の言葉のひとつひとつを
你的話一句句
今は抱きしめられるからきっと
現在(我會)一直抱著
二人で重ね合っていく それが、愛でしょう
兩人(的身影?)重合在一起 那就是愛吧
誰も知らない 明日が待っているとしても
誰也不知道 明日是否還等待著
大丈夫 もう泣かないで
沒關係 不要再哭泣了
君と手と手をつないで
與你手牽著手
歩いてくずっと
一同(伴你)前行

ふとした瞬間 つのる気持ちじゃなく
(愛)並不是突然在意想不到的瞬間所增長的情感
少しづつ 育てていくものだね
是一點一點的培養起來的
愛する気持ちは
是愛的情感

君がいるから 明日があるから
因為有你 因為有明日
一人きりじゃ生きてゆけないから
(所以)不再是一個人活著
こんなに近くに感じる それが、愛でしょう
這樣靠近的感覺 那就是愛吧
涙の数の痛みを 君は知ってるから
一次次流淚的痛苦 你是知道的
透き通るその目の中に 確かな意味を探して
(在你)清澈的眼神裡 尋找確實的意義
笑顔見つけたい
想看到(你的)笑容

==================================
依舊不是多新的アニソン...
話說在翻這首的時候是在聽平野綾的版本(lucky star)
感覺她的版本有種清唱的感覺(?)
不過收尾時用此方聲線感覺有點微妙(敗筆?)

當初在幸運星ed唱之前看到歌名...
腦中閃過エクセル・サーガ的op 爱(忠诚心)
それは 愛じゃない~~喀喀喀

嘛~因為日文還不是很ok的關係
所以有時詞中沒有主詞或受詞時就很傷腦筋了
括弧內是個人覺得加上後翻成中文會比較通順的部份(原本歌詞內沒有的)

有時間的話打算再試著翻看看魯魯修的colors跟半月的青い幸福....吧
(當成念日文時閒暇的娛樂~)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...