星期五, 4月 02, 2010

[拙譯][歌詞]Stand by Me

Stand by Me
作詞:丹下桜
作曲:坂下正俊
唄:丹下桜

風を追いかけて走る君の背中
何を捜し求めてるの?
いつもひたむきなその瞳見てるだけで
胸がキュンと熱くなるよ
きっと誰より大事に守ってたい
ピュアな気持ちはちきれそうで怖いんだね
看著你追逐風奔馳的背影
你到底是在找尋什麼呢?
只是看著你那勇往直前的眼神
心中就突然熱了起來
一定會比任何人都還重視地守護著
很怕這份純真的心意會忍不住的溢出來啊


心配ないよ 大丈夫だよ ここに味方がひとりいるよ
僕にとってのピュアな気持ちは 君への気持ち
守ってみせるから Stand by Me
不要擔心 一定沒問題的 有一個支持你的同伴在這裡啊
對我來說這想傳達給你的心意 純潔的心意
想把這份心意好好傳達給你 所以請Stand by Me


夢を追いかけて二人はぐれないように
愛を心に灯そうよ たとえすれ違っても
その光見つけたなら愛しい君を取り戻すよ
きっと誰もが必死で求めている
こんな気持ちはじめてだよ
不思議なほど君といるのがいちばん自然
像是追著夢不會分開的我們
愛就像是心中的燈 就算迷惘了
只要找到那光芒的話 就能回到你身邊
一定是誰都會賭上性命去追尋的
這樣的心情是第一次感受到
真是不可思議 有你在的話對我來說才是最自然的

好きな自分がここにいるよ
気づくと君に守られてたの僕の方だね
汚れない強さで Stand by Me
喜歡的自己就在這裡啊
總是被你保護著的我
會變得不再受傷般的堅強 所以請Stand by Me


心配ないよ 大丈夫だよ ここに味方がひとりいるよ
君がひとりで泣かないように
どんな時でもそばにいるよ
僕にとってのピュアな気持ちは 君への気持ち
守ってみせるから Stand by Me
汚れない強さで Stand by Me
守ってみせるから Stand by Me
不要擔心 一定沒問題的 有一個支持你的同伴在這裡啊
為了不讓你再獨自哭泣
不過何時都會在你身邊啊
對我來說這想傳達給你 純真的心意
因為想把這份心意好好傳達給你 所以請Stand by Me
會變得不再受傷般的堅強 所以請Stand by Me
因為想把這份心意好好傳達給你 所以請Stand by Me

==============================
話說這首歌是不知道在廣播聽了多少次
直到這幾天在作業用的BGM裡LOOP時才又被電到
現場LIVE版蠻有氣氛的,不知道會不會出DVD或CD
在前陣子出的Musees de Sakura有收錄,不過是慢板的
我自己是比較喜歡快板的
雖然說歌詞裡是寫stand by me,不過如果要翻成中文的話
比起"在我身邊"我可能會偏好用"不要離開我"吧

推廣一下丹下櫻在星期天晚上的丹下桜のRadio・A・La・Mode
有線上收聽,不過我都是聽人家在niconico上放流的版本

沒有留言:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...